Fransızca Tercüme
Fransızca Tercüme Hizmetleri
- Yeminli Fransızca tercüme: Kaşeli–imzalı, kurumsal geçerliliği olan çeviriler
- Noter onaylı tercüme: Gerekli dosyalarda noter tasdiki organizasyonu
- Apostil danışmanlığı: Valilik/kaymakamlık süreci planlama
- Akademik tercüme: Diploma, transkript, özet, makale, CV & motivasyon mektubu
- Hukuki tercüme: Sözleşme, vekâletname, mahkeme kararı; madde/numara bütünlüğü
- Teknik tercüme: Kılavuz, CE/ISO dokümanları, MSDS, ürün veri sayfaları
- Medikal tercüme: Epikriz, tetkik sonuçları, klinik çalışma belgeleri
- Pazarlama & kurumsal çeviri: Broşür, sunum, marka dili & üslup tutarlılığı
- Web & SEO çevirisi: Arama niyetine uygun anahtar kelime ve sayfa yapısı
- Finansal tercüme: Bilanço, faaliyet raporu, poliçe ve yatırımcı sunumları
Fransızca Tercüme Sürecimiz 2025
- Ön değerlendirme & teklif – Dosyanızı inceler, süre ve fiyatı netleştiririz.
- Uzman eşleştirme – Konuya uygun Fransızca tercüman atanır.
- Çeviri + ikinci göz – Edit ve kalite kontrol ile dil/biçim hataları giderilir.
- Terminoloji yönetimi – Projeye özel terim listesi & çeviri belleği (CAT).
- Teslim & onaylar – Yeminli/noter onaylı çıktılar ve dijital kopya hazırlanır.
Yeminli ve noter onaylı tercüme
Konsolosluk, üniversite ve kamu kurumları çoğu zaman yeminli tercüme, bazı durumlarda noter onayı ve apostil ister. Doğum/evlilik belgesi, sabıka kaydı, diploma, transkript gibi evraklarınız, talep edilen formatta hazırlanır ve gerektiğinde onay süreçleri tarafımızdan takip edilir.
Fransızca Tercüme Fiyatlandırmayı Etkileyen Unsurlar
- Kelime/sayfa sayısı
- Uzmanlık seviyesi (hukuki/teknik/medikal)
- Biçimlendirme (tablo, mühür, şema)
- Onay adımları (yeminli, noter, apostil)
- Teslim hızı (standart/ekspres)
Yeminli Fransızca tercüme nedir?
Noterde yemin etmiş tercümanın imza–kaşesiyle düzenlenen, kurumlarda geçerli çeviri.
Noter onayı şart mı?
Kuruma göre değişir; vize/denklik başvurularında sıkça zorunludur.
Apostil gerekir mi?
Belge yurtdışında kullanılacaksa, noter tasdikinden sonra apostil alınır.
PDF/fotoğraf kabul edilir mi?
Okunaklı tarama veya net fotoğraf kabul edilir; resmi çıktılar ıslak imzalı-kaşeli sağlanır.
Fransızca Tercüme Süreci
- Belgenizi yükleyin → PDF/Word/Foto (mühür ve imza net görünsün).
- Hızlı fiyat & takvim → kelime sayısı + teslim hedefi.
- Uzman eşleştirme → hukuki/teknik/akademik alan deneyimli Fransızca tercüman.
- Çeviri + ikinci göz → terminoloji, biçim ve yazım denetimi.
- Teslim & onaylar → yeminli/noter/apostil gerekiyorsa organize.
Yeminli Fransızca tercüme nedir?
Noterde yemin etmiş tercümanın imza–kaşesiyle düzenlenen, kurumlarda geçerli çeviri.
Noter onayı zorunlu mu?
Kuruma göre değişir; vize/denklik dosyalarında sıkça istenir.
Apostil gerekir mi?
Belge yurtdışında kullanılacaksa, noter tasdikinden sonra valilik/kaymakamlık apostil biriminden alınır.
PDF/fotoğraf kabul olur mu?
Okunaklı tarama ya da net fotoğraf olur; resmî çıktılar ıslak imzalı–kaşeli teslim edilir.
Yeminli Fransızca Tercüme Nasıl Yapılır? 2025
Yeminli Fransızca tercüme, resmî kurumlarda geçerli olması için noter huzurunda yemin etmiş tercüman tarafından imza ve kaşeyle hazırlanan çeviridir. Özellikle vize başvuruları, üniversite kayıtları, denklik işlemleri, mahkeme evrakları ve resmî yazışmalarda zorunludur.
Yeminli Tercüme Süreci
- Belge Hazırlığı
- Orijinal veya noter onaylı kopya.
- Net tarama veya okunaklı fotoğraf (mühür–imza görünür olmalı).
- Ön Değerlendirme & Teklif
- Kelime/sayfa sayısına göre fiyat ve süre belirlenir.
- Gerekli onay adımları (yeminli/noter/apostil) en başta planlanır.
- Yeminli Tercüme
- Fransızca–Türkçe dil çiftinde noter kayıtlı tercüman çeviriyi yapar.
- Çevirinin altına tercüman imzası ve kaşesi eklenir.
- Noter Onayı (gerekiyorsa)
- Çeviri dosyası notere götürülür.
- Noter, tercümanın yemin belgesini doğrular ve resmî tasdik ekler.
- Apostil (yurtdışı kullanımlarda)
- Noter onaylı tercüme, valilik/kaymakamlıktan apostil alır.
- Bu adım, belgenin uluslararası geçerliliğini sağlar.
- Teslim
- Islak imzalı–kaşeli çıktı + PDF kopya teslim edilir.
- İsteğe bağlı kurye/kargo seçenekleri sunulur.
Hangi Belgeler İçin Yeminli Fransızca Tercüme Gerekir?
- Eğitim evrakları: Diploma, transkript, öğrenci belgeleri
- Resmî belgeler: Doğum, evlilik, boşanma kayıtları, sabıka kaydı
- Hukuki evraklar: Sözleşme, vekâletname, mahkeme kararları
- Ticari belgeler: İhale dosyaları, ticaret sicil gazetesi, faturalar
- Göçmenlik/vize belgeleri: Gelir belgeleri, iş sözleşmeleri
Yeminli Fransızca Tercüme Süre ve Teslimat
- 1–2 sayfa belge: 24 saat
- 10+ sayfa metin: 2–4 iş günü
- Noter onayı: +1 iş günü
- Apostil: +1 iş günü
Yeminli Fransızca Tercüme Fiyatı Belirleyen Unsurlar
- Belgenin uzunluğu (kelime/sayfa sayısı)
- Hukuki/teknik uzmanlık gereksinimi
- Onay adımları (yeminli, noter, apostil)
- Teslim süresi (standart/ekspres)
Noter Onaylı Fransızca Tercüme Nasıl Yapılır? 2025
Noter onaylı Fransızca tercüme, yeminli tercümanın çevirdiği belgenin noter tarafından tasdik edilmesi ile resmî geçerlilik kazanan çeviridir. Özellikle vize dosyaları, denklik mahkeme evrakları, şirket sözleşmeleri ve nüfus kayıt belgeleri için sıklıkla zorunludur.
Noter Onaylı Fransızca Tercüme Süreçleri
- Belge hazırlığı
- Orijinal veya onaylı kopya, net tarama (mühür–imza ve sayfa kenarları görünür).
- İsim, tarih, numara, kurum adı ve adreslerin tutarlılığı kontrol edilir.
- Ön teklif & takvim
- Kelime/sayfa sayısı, uzmanlık alanı ve onay ihtiyacına göre fiyat + teslim süresi verilir.
- Gerekirse ekspres plan oluşturulur.
- Yeminli Fransızca tercüme
- Belge, noterde kayıtlı yeminli tercüman tarafından çevrilir.
- Çeviride diyakritik işaretler (é, è, ê, ç) ve tipografik kurallar titizlikle korunur.
- Tercüman, çeviriyi imza + kaşe ile tasdikler.
- Noter tasdiki
- Tercüman imza sirküsü ile birlikte notere gidilir.
- Noter, tercümanın yetkisini doğrular ve tasdik şerhi ekleyerek belgeyi resmileştirir.
- Apostil (yurtdışı kullanım için)
- Noter onaylı belgeniz valilik/kaymakamlık apostil biriminde tasdik edilir (Lahey ülkeleri için).
- Teslim
- Islak imzalı–kaşeli çıktı ve PDF kopya; kurye/kargo seçenekleriyle teslim.
Hangi Belgelerde Noter Onayı İstenir?
- Medeni hâl belgeleri: Doğum, evlilik, boşanma kayıtları, nüfus kayıt örneği
- Eğitim belgeleri: Diploma, transkript, öğrenci/mezuniyet yazıları
- Hukuki & ticari evrak: Sözleşme, vekâletname, mahkeme kararları, ticaret sicil kayıtları
- Vize/göçmenlik: Sabıka kaydı, gelir–istihdam belgeleri, davet mektupları
Noter Onaylı Fransızca Tercüme Zaman Çizelgesi
- 1–2 sayfa resmî evrak: 24 saat
- 10–20 sayfa sözleşme/teknik metin: 2–4 iş günü
- Noter tasdiki: +1 iş günü (yoğunluğa bağlı)
- Apostil: +1 iş günü
Noter Onaylı Fransızca Tercüme Fiyatı Etkileyen Unsurlar
- Kelime/sayfa sayısı
- Uzmanlık seviyesi (hukuki/teknik/medikal)
- Biçimlendirme gereksinimleri (tablo, şema, mühür)
- Onay adımları (yeminli, noter, apostil)
- Teslim hızı (standart/ekspres)
Yeminli tercüme ile noter onaylı tercüme aynı mı?
Değil. Yeminli tercüme, yeminli tercümanın imza–kaşesiyle; noter onaylı tercüme ise bunun noterce tasdik edilmiş hâlidir.
Apostil her zaman şart mı?
Sadece yurtdışında kullanılacak belgelerde gerekir. Kurum kılavuzu kontrol edilmelidir.
PDF/fotoğraf kabul edilir mi?
Okunaklı tarama veya net fotoğraf kabul edilir; yine de tarama önerilir. Fizikî teslim gerekiyorsa ıslak imzalı–kaşeli çıktı sağlanır.